Aucune traduction exact pour واع بالمسؤولية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe واع بالمسؤولية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Young people rarely possess the conditions necessary for conscious and responsible parenthood.
    ونادراً ما يمتلك الشبان الظروف اللازمة للأبوة الواعية والمسؤولة.
  • The Nigerian delegation will study this proposal carefully and with a sense of responsibility with a view to looking for opportunities to make the CD work for all of us.
    وسيدرس الوفد النيجري هذا الاقتراح بعناية وبحس واع بالمسؤولية بهدف البحث عن فرص لكي يعمل مؤتمر نزع السلاح لمصلحتنا جميعاً.
  • “The Security Council calls upon all parties to show restraint and a sense of responsibility with a view to the successful completion of the electoral process and government formation in the country.
    ”ويهيــب مجلــس الأمــن بجميع الأطراف التزام ضبط النفس وإبداء حس واع بالمسؤوليــة بما يكفل النجاح فــي إنجاز العملية الانتخابية وتشكيل حكومة في البلد.
  • In this context we must improve the transfer of technology in order to fight poverty in an environmentally conscious and socially responsible manner.
    وفي هذا السياق يتعين علينا تحسين عملية نقل التكنولوجيا من أجل محاربة الفقر بأسلوب واعٍ بيئياً ومسؤول اجتماعياً.
  • Only Governments that are aware of their role and public responsibilities towards their citizens are able to pursue policies that really combat social exclusion and extreme poverty.
    والحكومات الواعية بدورها ومسؤولياتها العامة تجاه مواطنيها هي وحدها القادرة على انتهاج سياسات حقيقية لمكافحة التهميش الاجتماعي والفقر المدقع.
  • • All individuals have the right to decide, freely, responsibly and on an informed basis, on the number and spacing of their children.
    • لكل شخص الحق في تحديد عدد أبنائه وفترات المباعدة بينهم بحرية وبشكل مسؤول وواع.
  • The members of the session examined together the topics, issues and points on the agenda in a transparent, comprehensive view that drew together all the components of the general cultural landscape in the Islamic world and decided to reaffirm their collective will to implement the Cultural Strategy consciously and responsibly, bearing in mind the changing international developments reflected — both positively and negatively — in every aspect of the Islamic world.
    وقد تدارس أعضاء المؤتمر الموضوعات والقضايا والنقط المدرجة في جدول الأعمال من خلال رؤية شفافة وشمولية استقطبت جميع العناصر المكونة للمشهد الثقافي العام في العالم الإسلامي، وقرروا تأكيد إرادتهم الجماعية للدفع بالاستراتيجية الثقافية نحو مسار التنفيذ الواعي والمسؤول، في ضوء المتغيرات الدولية التي تنعكس - إيجابا وسلبا - على مجمل الأوضاع في العالم الإسلامي.
  • It recommended that all countries “respect and ensure, regardless of their over-all demographic goals, the right of persons to determine, in a free, informed and responsible manner, the number and spacing of their children”, a right first agreed upon at the Teheran Conference on Human Rights (1968).
    وأوصت بأن تعمد جميع البلدان إلى ”احترام وكفالة حق الأشخاص، بغض النظر عن أهدافها الديمغرافية العامة، في اختيار عدد أطفالهم والمدة الفاصلة بين حمل وآخر، على نحو حر وواع ومسؤول“. وجرى الاتفاق لأول مرة على هذا الحق خلال مؤتمر طهران لحقوق الإنسان (1968).
  • A more subtle reason for Western executives’ perceptions istheir subconscious frame of reference when assessing Chineseofficials.
    وهناك سبب أقل وضوحاً وراء تصورات المسؤولين التنفيذيينالغربيين الخاطئة، وهو يتعلق بالإطار المرجعي غير الواعي الذييستخدمونه عندماً يقيمون المسؤولين الصينيين.
  • This was, however, observed only in cases where decentralization was underpinned by responsible and conscientious middle management, cognizant of discharging their expanded responsibilities in effective and participatory manner.
    إلا أن هذا الأمر لا يلاحظ إلا في الحالات التي تستند فيها اللامركزية إلى إدارة وسيطة مسؤولة وواعية، تدرك القيام بمسؤولياتها الموسعة بصورة فعالة وتشاركية.